فعالیت و تکلیف

شعبه: دبستان دخترانه نبرد تهران
کلاس: Flyers 12

زبان انگلیسی

مدرس: طاهری، ناهید
فعالیت: تدریس صفحه 61 از کتاب انجام شد. اپیزود لینک کارتون هفتگی https://www.aparat.com/v/En5jJ
تکلیف: لطفا از کتاب کار صفحه 54 انجام شود. همچنین تمرین 17 صفحه 61 در دفتر نوشته شود. و یک متن مربوط به شخصیت معروف و مشهور انتخاب شده بنویسید.

علوم به زبان انگلیسی

مدرس: طاهری، ناهید
فعالیت: تدریس تا پایان صفحه 35 انجام شد
تکلیف: در کلاس انجام شد.

زبان انگلیسی

مدرس: طاهری، ناهید
فعالیت: تدریس صفحه 60 کتاب انجام شد.
تکلیف: لطفا تمرین 14 کتاب انجام بدید. از کتاب کار صفحه 53 انجام شود. اپیزود سوم https://www.aparat.com/v/ilYxv

زبان انگلیسی

مدرس: طاهری، ناهید
فعالیت: تدریس صفحه 59 انجام شد. عزیزانی که برای دوبله قصد شرکت دارند لینک زیر چک بفرمایید برای این دو دقیقه تمرین کنید روز شنبه تست گرفته میشود. لینک دوبله https://www.aparat.com/v/X8qaF متن این دو دقیقه براتون پیوست شده است.
تکلیف: لطفا از قسمت کتاب کار صفحه 53 انجام شود. برای فردا دیکته لغت گرفته میشود.

زبان انگلیسی

مدرس: طاهری، ناهید
فعالیت: تدریس تا انتهای صفحه 58 انجام شد. عزیزانی که برای شرکت در مسابقه دوبله قصد شرکت دارند این لینک چک شود. https://www.aparat.com/v/X8qaF
تکلیف: زبان آموزان عزیز لطفا برای فردا صفحات 51 و 52 انجام شود همچنین تمرین 6 صفحه 57 فراموش نشه جملات داخل دفتر نوشته شود و صبح برای تصیح تحویل داده شود. اپیزود دوم https://www.aparat.com/v/c3Yxw

زبان انگلیسی

مدرس: طاهری، ناهید
فعالیت: تدریس صفحه 57 کتاب انجام شد. مرور لغات و دیکته آن با انجام سرگرمی اجرا شد.
تکلیف: لطفا از کتاب کار صفحه 50 انجام شود و کاربرگ داده شده انجام شود. لینک اپیزود اول https://www.aparat.com/v/xJD4i اولیای گرامی؛ با سلام و احترام برای استمرار ارتباط دانش آموزان عزیزمان با زبان انگلیسی، روزهای زوج لینکی را خدمتتان ارسال خواهیم کرد که حاوی یک اپیزود از یک کارتون انگلیسی می‌باشد. هدف از این طرح، ارتقاء درک زبانی، مهارت شنیداری Listening، آشنایی با تلفظ‌های صحیح و افزایش دایره‌ی واژگان کودک به شکل غیرمستقیم و لذت بخش است. توجه بفرمایید این موارد در دراز مدت و مشروط به پخش بدون وقفه‌ی فیلم‌ها صورت می‌پذیرد. لطفا با رعایت نکات زیر، در اوقات فراغت کودک، کارتون را برای او پخش کنید. به هیچ عنوان از کودک نخواهید ترجمه کند. این کار باعث سرخوردگی کودک و آسیب جدی به فرآیند یادگیری زبان دوم خواهد شد. از سوال‌هایی مانند: "الان این کاراکتر چی گفت؟"، "بگو ببینم چیا یاد گرفتی؟" و .... پرهیز کنید. برای بازدهی بیشتر، پخش فیلم‌ها باید منظم و مستمر باشد. در صورت بروز وقفه‌ی طولانی، اهداف زبانی کمرنگ می‌شوند. و در نهایت، یادگیری زبان به شکل اصولی، نیازمند صبر و استمرار است. با انتظارات واقع‌گرایانه، اصولی و صبورانه، لذت یادگیری زبان را به کودکان نازنینمان هدیه دهیم. با تشکر دپارتمان زبان
b xpx
# / b
xpx b
# / b

افزودن
b
/ /
: